|
Sok
furcsa
és különös ember élt
egykor a szülővárosomban.
Ágrólszakadt,
toprongyos alak valamennyi. Mintha az ország összes
éhenkórásza
ott adott volna találkát egymásnak.
Törtem is a fejem eleget,
vajon mi vonzhatta oda őket? A táj
szépsége, vagy valamilyen
titokzatos, rejtélyes erő, esetleg a Teremtő épp
ott szánt nekik
valamiféle testhezálló
feladatot?… Idővel felhagytam a
magyarázatkereséssel. Ott voltak, mert ott
kellett lenniük, s így
legalább életem részeivé
váltak.
Eme furcsa
szerzetek egyikét Ali Babának
hívták. Nem tudni, honnan jött
és
mikor. Az Ali Baba név vélhetően úgy
ragadhatott rá valahol,
ahogy a kutya szőrébe a bogáncs.
Ráragadt, megtapadt és rajta
maradt. Igazi nevét senki sem tudta. Legfeljebb a
rendőrök.
Középmagas,
széles vállú, vastagnyakú,
erős ember volt Ali Baba. Örökké
borostás, piros arcából kék
szempár tekintett ki a világba.
Többnyire békés volt ez a
szempár, csak akkor szórt mély,
indigókék villámokat, ha valaki
csúfnevén szólította.
Olyankor
nem volt tanácsos a közelében maradni.
Beszélték,
egykor az övé volt a környék
egyik legnagyobb birtoka. A jókora
terület egyik felén gyümölcs
termett, a másikon szőlő, de
néhány holdnyi erdő is tartozott
hozzá. A Teleki utcában volt
szép, négyszobás háza. Ott
élt feleségével és
két
gyermekével, és onnan járt ki
mindennap a szőlőbe, gyümölcsösbe,
kiosztani és felügyelni a munkát. Amint
érni kezdett a barack, a
körte, a szilva, az alma, benépesült a
domboldal. Zamatos
gyümölcseit júliustól
szeptember végéig külön
bódéban
árulta két szemrevaló menyecske a
váradi nagypiacon. A fehér
lécládákba szedett termés
egy részét Ali Baba vasárnap
délutánonként kocsira rakta, befogta
elé két szép sárga
lovát,
s meg se állt a „kincses
városig”. Rendszerint este indult,
hétfő reggel a kelő nap már a
kolozsvári piacon találta. Délig
eladta a kocsinyi gyümölcsöt, s
máris fordult vissza, hogy még
éjfél előtt hazaérjen a
családjához.
Egészen
a
háború végéig tartott ez a
nyugodt, békés lét. Akkor hirtelen
minden megváltozott. Egy reggel két fekete
autó állt meg a házuk
előtt. Ballonkabátos, kalapos férfiak
szálltak ki a kocsikból, s
veszettül dörömbölni kezdtek a nagy
zöld kapun. Nem sokáig
időztek. Tíz perc múlva már
jöttek is kifelé. Velük volt Ali
Baba és családja is. Felberregtek az
autók motorjai, s kékes
füstfelhőt hagyva maguk után, elrobogtak. Senki sem
tudta, hová,
merre vitték a családot.
Néhány
hónapig üresen állt a Teleki utcai
ház, egyszer aztán híre ment
a városban, hogy a tanácselnök nem tudta
nézni, hogyan megy
tönkre a gazdátlanul maradt szép porta,
fogta hát magát, s
családjával együtt
beleköltözött.
Egy év
múlva előkerült Ali Baba. Céltalanul
lődörgött az utcákon,
akik látták, alig ismertek rá.
Sovány volt, rongyos és borostás. A
Duna-deltából, a
kényszermunka-táborból
szökött
meg – vélte tudni néhány
bennfentes.
Gyorsan
híre ment megérkezésének,
még aznap el is kapták a szekusok.
Este két géppisztolyos, egyenruhás
pribék közrefogta, vonatra
ültek vele és visszavitték a
Duna-deltába. Átadták a
táborparancsnoknak, s a lelkére
kötötték, úgy
vigyázzon rá,
mint a tulajdon két szemére.
Hogyan
csinálta, miként, senki sem tudta,
tény, hogy két hét múlva
Ali
Baba megint Váradon volt. Újra
lefülelték, visszavitték, de az
öreg ismét túljárt őrzői
eszén. Ezúttal öt nap elég
volt
neki a hazatéréshez.
Néhányszor még elkapták,
visszatoloncolták, végül
megunták az örökös
utazgatást, s
többé nem bántották.
Az egykor
módos férfi akkorra már csak
árnyéka volt korábbi
önmagának.
Koszos, toprongyos csavargóvá
züllött. Járt, kelt a városban,
senkihez sem szólt, senkivel sem beszélt.
Kerülte az embereket.
Kocsmába, üzletbe soha be nem tette a
lábát. Megzavarodott a sok
kínzástól, szenvedéstől
és családja elvesztésétől
–
suttogták háta mögött.
Idővel
szerzett egy vén gebét, egy kopott szőrű
szamarat, összetákolt
valami kocsifélét, elébe fogta a
két állatot és fuvarozni
kezdett. Mosógépet, gáztűzhelyet,
televíziót, frizsidert, ami
épp adódott. Lassan poroszkált a
ló, lassan a szamár, de a
felszámolt fuvardíj is jóval kevesebb
volt, mint amennyit a
tehertaxisok kértek, ezért mindig akadt
szállítanivalója.
A
magának
való, különc öreg fittyet
hányt a társadalom összes
írott és
íratlan szabályára. Elsősorban az
olyan hiábavalóságokat
mellőzte, mint az illem vagy a divat. Télen,
nyáron karima nélküli
nemezkalapot viselt, rongyos, zsíros zakót, folt
hátán folt
nadrágot, és kopott sarkú,
örökké éhes bakancsokat.
Anyám
szerint hozzá képest a legkoldusabb koldus is
divatficsúrnak
számított.
Engem nem
zavart toprongyossága, mindig komoly
érdeklődést mutattam iránta.
Főleg, miután Bessenyei bácsi, a
kályhás egyszer elmondta, hogy
Rákóczi fejedelem, mielőtt elindult
Rodostóba, önkéntes
száműzetésének
helyszínére, Várad
határában, egy öreg
tölgyfa tövében ásta el vagyona
jelentős részét.
– Ej,
egy komám – tolta fel a homlokán a
sipkát az öreg –, annyi
kincset te életedben még nem
láttál. Kilószám volt abban
a
ládában az arany, az ezüst,
marékszám a gyémánt s az
igazgyöngy… Gyűrűk, fülbevalók,
nyakláncok, karkötők,
csupa-csupa drágábbnál
drágább ékszer…
– S mi
lett a kinccsel, megtalálta valaki? –
kérdeztem izgatottan.
– Az úgy
volt, egy komám, hogy a háború
idején egy ruszki akna eltalálta
az öreg tölgyet. A kidőlt fa gyökerei
közt meg is lelték a
ládát, de bizony üresen… Ott
voltam, saját szememmel láttam,
egy árva fillér, annyi se volt benne.
Valószínűleg Ali Baba
ügyesebb volt a ruszkiknál, időben
kiürítette a ládát,
abból
lett olyan gazdag… – húzta vissza
szemére a sipkát Bessenyei
bácsi.
Az eltűnt
kincs barátaimat is felizgatta. Legalább
tucatszor elolvastuk az
Ezeregyéjszaka Ali Babáról
szóló meséjét,
hátha találunk egy
támpontot, amely elvezet a láda
tartalmához. Végül már
kívülről fújtuk a mesét, de a
rejtélyt nem sikerült
megfejtenünk. S hiába faggattuk
szüleinket, szomszédainkat, a
sarki boltost, a trafikost, a borbélyt vagy a
kocsmárost is.
Valahányszor szóba hoztuk a kincses
ládát meg Ali Babát, a
felnőttek a rájuk jellemző módon igyekeztek
kitérni a válaszadás
elől.
– Nincs
jobb dolgotok, mint ilyen marhasággal
foglalkozni?… – förmedtek
ránk. – Méghogy kincset lelt az a
vén senkiházi... Akkor már
rég elette volna a fene innen… Na,
húzzatok el ti is, öcsi, mint
a vadludak! – tették hozzá, ezzel
részükről lezártnak
tekintették az ügyet…
Sokat
töprengtem azon is, miként lehet, hogy az Ali Baba
arcát borító
borosta nagyjából mindig azonos
hosszúságú, holott már
rég a
térdéig kellett volna érjen. Erről
egyedül a nálam egy évvel
idősebb Gézának volt
többé-kevésbé
elfogadható magyarázata:
– Befelé
növeszti, kisapám, és mindig
lerágja a felesleget –
világosított fel a nagyobb gyerek
gúnyos
fölényességével,
valahányszor szóba került Ali Baba
arcszőrzete.
– S mit
kezd a lerágott szakállal, tán
lenyeli? – faggattam tovább.
– A
fenét… – méltatlankodott
Géza. – Kiköpi, mint a kánya a
megevett madarak tollát. De most már fejezd be a
kérdezősködést,
mert nyakon váglak…– zárta
le a vitát. Aki valamelyest ismerte
Gézát tudhatta, a
nyakonvágást általában
olyankor helyezte
kilátásba, amikor már
végérvényesen kifogyott az
érvekből.
Ezegyszer
azonban nem tévedett. Az
öreg a nap szinte minden percében
köpött. Boltban, hivatalban
csak mértéktartó
visszafogottsággal, az élet egyéb
területein
viszont felülmúlhatatlanul. Elsősorban kocsija
pereméről. Bak
híján ugyanis Ali Baba rendszerint onnan
lógatta lábait a semmibe
s köpött hatalmasakat, de mindig csak a
járda irányába. Több
volt ez egyszerű beidegződésnél. Benne volt
ezekben a köpésekben
a toprongyos ember lelkének minden keserűsége, s
az őt kitaszító
társadalom iránt érzett
mélységes megvetése is.
A
petróleumos állítólag
egyszer rákérdezett a
köpködés okára.
–
Bevallom, tartottam
egy kicsit, hátha kupán vág az
öreg – mesélte
petróleummérés
közben. – De nem haragudott.
„Azért köpök, fiam, hogy
megtisztítsam a szám attól a sok
fertelmes dologtól, amit
kimondani kényszerültem az elmúlt
évtizedek alatt…”
Szószerint ezt válaszolta – bizonygatta
a petróleumos.
Hámos
Jóska viszont úgy vélte, hogy a
járda felé irányuló
köpködés
szokását a boldog békeidőkben vette
fel az öreg, amikor
Magyarországon még baloldali volt a
közlekedés. Akkortájt
sercintései egyáltalán nem
„veszélyeztették” a
járókelőket.
A második világháború
után megváltoztak a
közlekedési
szabályok, a járműveket
átterelték az utak jobb oldalára,
ám
akkorra Ali Baba már túl merev volt a
váltáshoz. A
köpködést
Jóska Kínából eredeztette,
ahol ez korántsem a megvetés, annál
inkább a
tetszésnyilvánítás
és az elégedettség
kifejezőeszköze. Nagyeszű barátom
elmélete alapján Ali baba,
bár kifelé rendkívül
ügyesen leplezte, lelke mélyén
alapvetően
mindig elégedett ember volt.
Feltevését Matula néni is
megerősítette, akinek egy alkalommal
hűtőszekrényt fuvarozott az
öreg. Szuszogva bevonszolta a méretes frizsidert az
özvegy
konyhájába, helyére tolta,
beüzemelte, átvette a
szállításért
járó pénzt, majd
köszönés nélkül, de
elégedetten távozott.
Ez utóbbi mértékét Matula
néni abból a tenyérnyi
tócsából
állapította meg, melyet a kapu előtt hagyott
emlékül az öreg.
– Jézusom!
– csapta össze a kezét az özvegy
–, akkora, mint egy tízlejes
bankó!
Ali Baba
tehát reggeltől estig a város utcáit
rótta rozzant táblás
kocsijával, vagy fuvar reményében
valamelyik műszaki bolt
közelében várakozott.
Kocsiját – melynek négy kereke
négyféle
volt – évek múltán is
ugyanaz a girhes ló és kopott szőrű
szamár húzta. Naphosszat
elüldögélt kocsija
szélén, halkan
dudorászott, vagy önmagával
beszélgetett. Vásott kölykök
voltunk, tanítás után ahelyett, hogy
igyekeztünk volna haza,
leckét tanulni, legalább egy
órahosszat csavarogtunk a városban.
Ünnepnek számított,
valahányszor megláttuk az öreg
toprongyost.
Előbb körülnéztünk, nincsenek-e
ismerősök a közelben, a
következő pillanatban már rá is
zendítettünk: Ali Baba! Ali
Baba! Az öreg nem káromkodott, nem
szitkozódott. Fürgén lesirült
bicegő kocsija pereméről, felkapott egy
kezeügyébe eső követ
vagy téglát, és utánunk
hajította. Mi persze páni félelemmel,
egymást fellökve menekültünk.
Már
nagyfiú voltam, amikor egy kora őszi
délután
kerékpározás
közben belebotlottam az öregbe. Ott állt a
futballpálya mögötti
árvaház
kerítésénél, és
kifliket dugdosott be a csöppségeknek.
Egy egész zsák kiflit osztott szét a
kerítésnél tolongó
harminc-negyven apróság között.
– Nekem
is adjál, Ali bácsi! –
kiabáltak a hátul állók.
– Ne
féljetek, lelkecskéim, jut mindenkinek
– igyekezett megnyugtatni
a kis árvákat a vén
tökéletlen.
Tisztes
távolból figyeltem a jelenetet. Az
emberkerülő, hallgatag,
zárkózott öreget mintha
kicserélték volna. Ide hajolt, oda
hajolt, az apróságok mindegyikéhez
volt egy-két kedves, névre
szóló szava, simogatása.
– Pannikám,
kincsem, fáj-e még a torkod? –
kérdezte egy hirtelenszőke
lánykától.
– Jóska!
Aztán félsz-e még a
lótól? – fordult egy borzos
legénykéhez.
– Mit
álmodtál az éjjel,
Mariskám, lelkem? – simogatta meg egy barna
lányka fejét.
A
kifliosztás ürügyén
legalább egy óra hosszat időzött a
gyerekekkel. Amikor kiürült a zsák,
elbúcsúzott tőlük, felült
kocsija szélére, rászólt a
két gebére és elindult.
–
Szervusz,
Ali bácsi! Gyere holnap is! – integettek
utána a gyerekek.
– Mióta
osztogat kiflit az öreg? – kérdeztem a
portástól.
– Ó,
már régen. Legalább tíz
esztendeje…– válaszolta.
A
következő évben elkerültem
otthonról. Többé nem láttam
Ali
Babát.
Anyám
mesélte, hogy évekkel később holtan
találtak rá egy lakatlan
ház pincéjében. Szakadt,
zsíros zakója belső zsebében egy
több millió lejes takarékkönyv
lapult. A betétkönyvben
pársoros, szakadozott szélű levél
volt: „Unokák híján, a
számlámon szereplő teljes összeget a
Costache Negruzzi utcai
menhely kicsinyeire hagyom. Kérem,
kizárólag élelemre, ruhára
és
játékokra fordítsák.
Soraimat tekintsék utolsó
kívánságomnak.”
Az esetnek
híre ment a városban. Hetekig
beszéltek róla a kenyérért,
tejért sorbanállók. Idővel
aztán – mint minden – ez is
feledésbe merült. Ma már legfeljebb
egy-két öreg emlékszik Ali
Babára, s azok az időközben felnőtté
lett hajdani árvák,
akiknek másfél évtizeden át
naponta hordta a kiflit, simogatást,
jó szót, s akikre keservesen
összekuporgatott pénzét hagyta
halála után.
|